Tuesday, March 04, 2008

2 Days in Paris/2 Jours à Paris

I'm just after watching a film called 2 Days in Paris, mostly in French. There are some sections (actually about half the film) where the dialogue is in English. It was subtitled, but only the English bits were subtitled (in French) as this version was made for a Francophone audience. The film was amusing, though I thought the main guy was a bit exaggerated. I think it was a film with simple vocabulary, because I managed to understand all of it (even the bits in English!).

Je viens de regarder un film qui s'appelle 2 Jours à Paris, plutot en français. Il y a quelques parties (à peu près la moitié du film) où c'est en anglais. Il est sous-titré, mais seulement les parties anglaise sont sous-titrées (en français) car cette version était créée pour les francophones. Le film est amusant, mais j'ai pensé que l'homme est un peu exagéré. Je pense que c'est un film avec une vocabulaire simple, parce que je suis arrivé à le comprendre (même les parties en anglais!).

No comments: